Surprisingly, saying "come here" in Japanese isn't as complex as some of the other expressions we've seen. The components are almost the same for most ways of saying Come here in Japanese.
When we say Come here in any language, it is usually a request on our part. However, depending on the context, there may also be situations where you want to almostordersomeone to come to you These scenarios could be when a parent tells their child to "come here now" or something similar for example.
Japanese is a polite language with different levels of honorifics that change the style of speech, sometimes quite drastically. So there are many more ways to say "come here" in Japanese than there are in English.
As such, in this ultimate guide, I also list and explain ways to say Come here in Japanese in various contexts and situations. Each expression entry is accompanied by an audio recording of the native pronunciation, detailed explanations and examples. Any questions, feel free to leave a comment below!
Now is the time to avoid the hassle of physically grabbing your Japanese friends by the shoulder when you want to show them something awesome. Let's take a look at how we can ask them to approach you through speech! Amazing things.
table of contents
come here in japanese
- Come here.
come here.
koko ni cometa.
During any situation where you want to ask your friend to come to you for any reason, you can use ここに来て (koko ni kite). Maybe he wants to call them to show them something, or maybe he needs some help.
You can use ここに来て (koko ni kite) for any kind of scenario you find yourself in. Let's use the scenario where you're out shopping with a friend and you see something you want to show him. You can say:
- to look! come here!
mites, cockroaches and kites!
Look this! Come here!
You can use ここに来て (koko ni kite) only here. The みて (mite) is completely optional. This is a great expression you can use to get someone's attention quickly. Let's say you saw a car approaching, you could call them out of harm's way.
- It's dangerous! come here!
abunaiyo! koko ni kite!
Take care! Come here!
understand the components
The first part of Koko ni kite is here (koko). Here (koko) literally means "here" in Japanese. It's almost always written in hiragana, and I'm sure you'll hear it a lot!
The next part is に (ni), which is Japanese.grammatical particlewhich is usually used to indicate a specific point in time or place. In this case, the に (ni) works a bit like "to" in English. Think of it as the "for" in the phrase "come hither".
Finally, the main verb of the sentence is 来て (kite).来て (kite) is the te form of the verb 来る (kuru) meaning “to come”. The Japanese form te has many uses, but in this case,the form turns the verb into a request.
That said, combining the three components we haveCome here (koko ni kite), an expression you can use to ask someone to come to you.
The expression come here (koko ni kite) is casual, so it's best used between friends and close people. You don't mean come here (koko ni kite) to ask your manager or a stranger to come to you, for example.
I want you to come here
- I want you to come here.
I want you to come here
koko ni cometa hoshii.
There may be times when you wantexpress your desire for someoneto get to your location. When we express to someone that we want them to come to us in English, there is still an essence of "come here" when we do.
The same connotations apply when you say "I want you to come here" in Japanese. To say “I want you to come here” in Japanese, you can use ここに来てほしい (koko ni kite hoshii). Use this when you want to call someone to show them something or when you are surprised.
For example, imagine that you haven't seen your partner for a long time, you express your desire to see him:
- Hope you come here soon! I miss you so much!
hayaku koko ni cometa! sugoku aitai!
I want you to hurry up and get over here! I can not wait to see you!
You may have noticed that there are no pronouns in the Japanese version. There is no mention of "you" or "me". This is becausepronouns are often omittedin a Japanese conversation where both parties understand the context.
As we discussed in the first entry, koko ni kite means "come here" in Japanese. come here” in Japanese.
In fact, by changing any Japanese verb to the te form and attaching ほしい (hoshii), you can say that you want someone to do anything in Japanese.
For example, heverb for "go"in Japanese it is ir (iku). In shape you are going (itte). Simply saying go (itte), is a way ofrequestingoAskingsomeone to "go" in Japanese.
Attach I love you (hoshii), and you have I want you to go (ittehoshii), which means “I want you to go” in Japanese.
“I Want” vs “I Want You To” – tehoshii vs tai em japonês
Sometimes it's easy to get confused between two Japanese grammatical points tai (tai) and te hoshii (te hoshii).
- たい (tai) is used when you want to say you want to do something in Japanese.
- てほしい (te hoshii) is used when you want to say that you want someone to do something.
For example:
- I want you to come to the party.
cometa pa-tei-ni hoshii.
I want you to come to the party.
contra
- I want to go to a party
pa-tei-ni ikitai.
I want to go to the party.
てほしい (te hoshii) is an N4 Japanese grammar point, so for those who wish to study it further,I recommend this site.
Please come here in Japanese
- Please come here.
come here
koko ni cometa kudasai.
There may be situations where you wantkindly or politelyask someone to come to you in Japanese During these scenarios, such as when you are talking to a manager or a stranger for example, you can use come here (koko ni kite kudasai).
We've already established that koko ni kite means "come here" in Japanese. By simply adding please (kudasai), we can say "come here, please" in Japanese! formal way of saying "please" in Japanese, you don't have to worry about formalities here.
However, it is important to note that appending ください (kudasai) to the expression makes it more of a demand than a request. It is notnecessarilyHowever, it's considered a rude request, it depends on how you say it. you are still veryAskingsomeone come to you, only the demand element is stronger in Come here (koko ni kite kudasai).
Can you imagine a manager calling you to see them.
- Excuse me [name], please come over here.
sumimasen [nome], koko ni kitekudasai.
Excuse me [name], come here, please.
I don't know about you, but sometimes when they call me that, I start to panic and wonder what I might have done wrong.
Not always a bad sign though, come here (koko ni kite kudasai) is often used when the speaker is serious about something.
For!
- Come here).
for.
comet.
As we mentioned before, the Japanese language loves to leave out all sorts of things: pronouns, topic markers, and even grammatical particles.
During conversations where it is already understood between both partieswhatyou are referring to, and to whom, you can omit parts of the sentence.
Koko ni kite (koko ni kite) means "come here" in Japanese.
So if you say 来て (comet) to someone, they'll know exactly that you're asking them to come to you, without you being specific! It's completely natural to say that too.
Heck, you can even tie them together! Let's say a friend you haven't seen in a while comes to visit. Could you express your overwhelming emotion:
- C'mon C'mon!
comet comet comet!
Come (here), come (here), come (here)!
We know that 来て (kite) is the te form of the verb 来る (kuru), to come in Japanese. And, one of the functions of the te form is to convert the verbs into a request. That's why when you say 来て (kite), you are asking the person to come closer to you.
It is also worth noting that this is averyA casual way of saying come here in Japanese.
Could you come here for me? In japanese
- Could you come here for me?
You can come here
koko ni kite kureru?
One of the best ways to ask someone to do something for you (casually) in Japanese is to use くれる (kureru). We may understand くれる (kureru) as "to me" in English, but there is something more to it. くれる (kureru) also has atrackthe kind of "especially for me" connotation attached to it.
Does that mean when we say Can you come over here? (koko ni kite kureru) in Japanese, we're asking if anyone could do something, (almost), especially for us.
With You come here? (koko ni kite kureru) You can ask someone to kindly do you a favor by coming up to you in Japanese.
Perhaps your friend is struggling with an assignment and asks you:
- Can you come here for a moment?
chotto koko ni kite kureru?
Could you come here (to me) for a moment?
Or maybe a nervous friend has asked you to accompany him to a job interview over the weekend. You said you're not sure you're going to make it, but the day you surprise them by showing up to their house so you can go together. They could tell you this:
- Thank you for coming!
cometa kurete arigatou!
Thanks so much for coming!
Do not come here! In japanese
- Do not come here.
Do not come here
koko ni konai de.
There may also be times when you want to ask or tell someone thatnoCome to you in Japanese. It could be for a myriad of reasons. Maybe you're changing and don't want them in the room for a second, maybe they smell really bad, or maybe you just don't want them on you.
Say you're about to change and you fool forgot to lock the door! Someone is about to open the door and expose you, so you quickly shout:
- To hold on! Do not come here!
amigo! koko ni konaide!
Hang on! Do not enter here!
Indeed, a very hopeless situation.
Following the trend of omitting words and particles in Japanese, you can also just say don't come (konaide). When you say don't come (konaide) directly, it's the same as saying don't come here (koko ni konaide), or “don't come here” to someone.tell them to go awayif you really don't want to see them.
You can also tell someone to stop following you with this expression.
- Do not follow me!
Tsuite konaide!
Stop following me!
Just attach (suite), which ironically means "attach" in Japanese, before konaide. Literally, suite konaide means "don't get attached to me and don't come with me" in Japanese. So you can see how this translates to "unfollow me".
Have you found yourself in a non-casual situation and need to be courteous? Attach ください (kudasai) to the expression to formally say "Please don't come here" in Japanese.
- Please don't come!
konaide kudasai!
Please don't come!
demand that someone come here
When we want to be more demanding with our English words, we often change the pitch of our voice. However, in Japanese, instead of changing the tone of voice, they change the verb form to express a command.
come here right now
- Come here right now.
come here
koko ni kinasai.
First, come here (koko ni kinasai) is normally used when talking to children, it is very similar to how we use the parental tone in English.
You can hear ここに来なさい (koko ni kinasai) used by those who have higher natural authority in a situation, such as teachers or parents talking to their students or children, respectively.
With your friends, you would say 来て (kite) at any time to express that you want them to come to you. However, when talking to children or students, using ここに来なさい (koko ni kinasai) tells them that they should listen to you and get where you are.
Let's say you see a child misbehaving. You could tell them:
- Liza, come here!
risa, koko ni kinasai!
Lisa, come here now!
Come here now
- Come here now.
for.
carp
When you're feeling frustrated, it can sometimes be difficult to ask someone to kindly come to you. To command someone to approach you, you can use 来い (koi).
来い (koi) is the imperative form of the verb 来る (kuru), which means "to come". As the word 来い (koi) is an imperative verb, it is considered a very aggressive word. When a verb is in the imperative form, it becomes a direct command, command, or demand rather than a request.
The verb 来い (koi) is the strongest word you can use in Japanese to tell someone to come at you forcefully. So you probably don't want to overdo it with this one.
It's worth noting that 来い (koi) sounds the same as 恋 (koi), which means "to love". The hiragana is also the same, so that's something to keep in mind. You don't want to accidentally yell "love!" when you're angry and want someone to come to you now.
Hope you can come in japanese
- Hope you can come.
happy to come
kuru a ureshii.
Expressing the word "hope" is quite difficult in Japanese. It's a shame because we use it all the time in English. wishing someonehave a beautiful day, owishing good luckfor someone in Japanese, it can also be a challenge.
Fortunately, though, there are ways to convey something that is almost the same as "hope". The best and most natural way to say “I hope you can come” in Japanese is 来ると嬉しい (kuru a ureshii). Let's say you've invited someone to your wedding and you really hope they can come. You could say:
- I'm so happy to be here!
kuru a sugoku ureshii!
I really hope you can come!
The addition of すごく (sugoku), which means "very" in informal Japanese, is completely optional here.
I will be happy if you can come in Japanese
Although saying when you want to express “I hope you can come” is completely natural... There is a second way to interpret 来ると嬉しい (kuru to ureshii).
The first part of the expression 来る (kuru) is the Japanese verb for "come". The third part is 嬉しい (ureshii), which means "happy" in Japanese.
The second part is と (a). This と (to) is one of the four ways to say "if" in Japanese.と (a) is the conditional way of saying "if". This means thattと(to) describes the end result of a condition. In this case, the condition is 来る (kuru), which means “to come”. Therefore, the result of completing the condition is "happy".
In short, I am happy to come can be expressed as: "If you can come, then I will definitely be happy."
Pronouns are also often omitted in Japanese, so they are also absent here. It's much more natural to ignore them, but here's the full expressionswindlerpronouns for your reference.
- youWhen you comeEU¡feliz!
receivedga kuru awatashi pt¡ Ureshii!
Eyouyou can come,EUwill definitely be happy.
Welcome come in! In japanese
- Welcome, come in.
Welcome.
irashaimasa.
As soon as you enter Japan, there's no doubt that いらしゃいませ (irashaimase) will be one of the first things you hear. At the very least, it will definitely be the one you remember, especially if you come as a tourist.
This is because whenever you walk into a store in Japan, the staff always greets you with いらしゃいませ. (irashaimasa). It is used as a greeting from staff to customers and can be understood as "welcome, come in".
irashaimse originates from irassharu, the honorific word for "to go" or "to come" in Japanese. It was originally used by market traders trying to lure customers into their shop by greeting them with a polite but formal "come in" irashaimase. , Advance."
Today it is used as the standard greeting in stores across Japan. You can also expect to be greeted with a いらしゃいませ (irashaimase) even after you've been in a store for a few minutes from other staff members who have just seen you.
You hear this phrase everywhere, and it has a unique quirk depending on who is saying it. Take a look at Dogen's brief but beautifully composed imitation of the phrase.
You'll notice that it's often shortened to just ませ (mase), or even せ (se) by staff members who need to say it often.
Entre (informal Japanese)
- For.
You can pass
Haitteiiyo.
You will find that it is much more common in Japan to wait outside someone's door to be invited in before entering. Maybe you want to invite a friend over to your house one day:
- you don't come to my house
watashi no es decir ni konai?
Do you feel like coming?
To do this, your friend can wait outside the door before being invited inside. During any situation where you want to tell someone (casually) that it's okay to come in, you can use 入っていいよ (haitte ii yo). A typical conversation at the door might go like this:
You notice that they are waiting and say:
- there you can come in
oh it doesn't work.
Oh, feel free to come in.
It's polite to apologize for trespassing before entering someone else's home. Then they will respond with:
- Excuse me,
o jama shimasu.
Forgive me for bothering you.
When you say 入れい (haitte ii), you're telling someone that it's okay to enter Japanese.
For you interested inwhyCan I enter (haitte ii) means "enter" in Japanese, I explained below.
- To enter (haitte) is the te form of the verb to enter (hairu), which means “to enter”.
- Verbs usually go at the end of the sentence. One function of the te form is to connect a verb to the second half of a sentence. (Essentially, it's a way of saying "e" in Japanese.)
- い(ii) in Japanese means "good".
- Pronouns (you/I) are omitted.
Thus, the literal translation of 入っていい (haitte ii) can be interpreted as "come in and it's okay" or "it's okay (for you) to come in".
Please come in (formal Japanese)
- Please come in.
Please come in.
douzo ohairikudasai.
For relationships outside of friends and family, you will need to speak formal Japanese. We've just covered the informal way of saying "please come in" above. But of course you don't mean that in the workplace, for example.
Please come in (douzo ohairikudasai) is Keigo (very formal) for "please come in" in Japanese. As discussed above, in Japan in particular, people expect to be invited to a room, even if they've already been invited to a room.
Let's say you go to a job interview, for example. You go to the front desk and let them know you've arrived. He is instructed to go to a room on the second floor, so he goes there. In Japan, after viewing the room where the interview will take place (even if the door is open), you are expected to knock, specifically three times, and wait to be invited in.
Then you can hear the phrase:
- Yes. Please come in.
douzo ohairikudasai.
Oh yes, please come in.
He would then enter the room and immediately say:
- Excuse me.
o jama shimasu.
Forgive me for bothering you.
Then close the door without turning your back on the interviewers, followed by a bow. You also have to wait to be invited to take your seat! So make sure you wait for that warning too!
In general, you can use Please Come In (douzo ohairikudasai) yourself to respectfully invite someone to your room.
Over here, please
- Over here, please.
Please come here.
Kochira e douzo.
When you want to direct someone to a specific place, you can say こちらへどうそ (kochira e douzo), which means "here, please" in Japanese.
You might hear this expression in a hotel, for example. Let's say you've checked in and are now about to be shown to your room. To ask you to follow them, they might say:
- We will guide you to your room. Follow me, please.
heya hizo ir a annai itashimasu, kochira e douzo.
I will now guide you to your room. Over here, please.
The phrase Kochira he douzo (kochira he douzo) is a formal phrase, better suited to this type of situation.
A quick breakdown:
Here (kochira) means "this way" in Japanese.
へ (e) is a Japanese particle used to indicate a direction.
どうぞ (douzo) means "please" in Japanese and is often used in conjunction with Japanese Keigo, the highest level of honorifics.
Come here
- Come here
Come here.
cometa kocchi.
When you want to indicate someone to come up to you casually in Japanese, you can use こっちきて (kocchi pipa).
- Hey Come here!
ne! kocchikite!
Hey! Come here!
The main difference between this expression and koko ni kite (koko ni kite) in entry #1, is the effect here (koko) and kocchi (kocchi). Both mean "here" in Japanese, however, kocchi (kocchi) is much more informal than here (koko).
This is because kochi (kocchi) comes from kochira (kochira), which means “like this”, which is found in the above expression kokohe please (kochira e douzo), is a shortened version of kochira (kochira).
Being straight from here (kochira), we can also interpret kocchi (kocchi) as a casual way of saying “this way” in Japanese, meaning that kocchi kite (kocchi kite) is literally “this way, come” in English.
Come here and study more!
- Come here and study more!
Come here and learn more!
koko ni cometa, lema benkyou shiyou!
We have reached the end of this definitive guide! Hope you found it useful.
For more Japanese how-to articles, see theCollection of Japanese guides here.
To the next! Please come back!